نوع مقاله : علمی - پژ‍وهشی

نویسندگان

1 دانشگاه شهید بهشتی

2 دانشگاه علامه طباطبائی

چکیده

پژوهش حاضر یک بررسی ای معنی شناختی است که در آن، رفتار معنایی فعل «گرفتن» با استفاده از داده های تاریخی زبان فارسی از دوران باستان تا دوران معاصر بررسی و تحلیل شده است. هدف از چنین پژوهشی را می‏توان پاسخگویی به چهار پرسش دانست که عبارتند از 1- آیا مستندات موجود، چندمعنی بودن «گرفتن» را تأیید می‏کنند؟ 2- کدام مؤلفة معنایی میان معانی گوناگون این واژه مشترک است؟ 3- این واژه در ساخت‏های ترکیبی گوناگون کدام طرح ‏واره ‏های تصوری را شکل می‏دهد؟ 4- چه رابطه‏ ای میان طرح‏واره‏های تصوری شکل‏ گرفته از یک سو، وطرح‏واره‏های تصوریِ بازنمودیافته و مؤلفه‏ های معنایی مذکور برای معانی این واژه از سوی دیگر، وجود دارد؟ بنابراین، در پژوهش حاضر بازنمود انواع طرح‏واره‏های تصوری در سازه هایی که با «گرفتن» ساخته شده اند، تحلیل شده است. برای تعیین مؤلفه های معنایی «گرفتن» به منظور پیگیری رفتار معنایی آن، ابتدا صورت ها و معانی این فعل در زبان های اوستایی، فارسی باستان و فارسی میانه ذکر شده و پاره هایی از متون این زبان ها نقل شده است. سپس با مراجعه به لغت نامة دهخدا، نمونه هایی از کاربرد «گرفتن» در زبانِ به‏ کاررفته در متون نظم و نثر فارسی پس از اسلام (فارسی دری)، مانند تاریخ بیهقی و شاهنامة فردوسی، نقل گردیده و سرانجام با استفاده از فرهنگ‏های هشت‏ جلدی سخن، دوجلدی صدری افشار و تک‏ جلدی فارسی گفتاری نمونه هایی در فارسی امروز ذکر شده است. پس از بررسی معنایی این واژه،مشخص شده که «گرفتن» واژه‏ای چند معنی است و در ساخت‏های زبانی مرکب بازنمود انواع گوناگونی از طرح‏ واره ‏های تصوری را نشان می ‏دهد. نوع طرح ‏واره ‏های تصوریِ شکل‏ گرفته، معلول مؤلفة معنایی اصلی فعل است که این مؤلفة معنایی از زبان اوستایی تا فارسی نوین میان معانی گوناگون «گرفتن» مشترک باقی مانده است؛ بنابراین، سبب شکل‏ گیری طرح ‏واره ‏هایی تصوری‏ می‏شود که بین آنها روابط معناییِ شمول و استلزام مشاهده می شود. در واقع، تحلیل مؤلفه‏ای معنی این واژه در تعامل با تحلیل شناختی معانی آن، چندمعنی بودن «گرفتن» را ثابت می‏کند.

کلیدواژه‌ها

عنوان مقاله [English]

A Diachronic Investigation of “gereftan”’s Meanings from the Perspective of Componential Analysis and Cognitive Semantics: Proving Polysemy via Representation of Image Schemas

نویسندگان [English]

  • Sepideh Abdolkarimi 1
  • Ehsan Changizi 2

1 Shahid Beheshti University

2 Allameh Tabataba’i University

چکیده [English]

Extended abstract
1- Introduction
Present research has been an attempt to investigate semantic aspects of “gereftan” diachronically, within the framework of cognitive semantics. The noticeable question in the present analysis is that if there exists a verb, namely “gereft/gir” which is used in modern Persian with many different meanings or if there exists different “gereft/gir”s, each is associated with a meaning. For diachronic analysis of semantic aspects of “gereftan”, the authors have collected historical data from Iranian languages, i.e., forms and meanings of this verb have been gathered from Avesta, ancient Persian, middle Persian and modern Persian, namely Dari (versified and prose texts from Islamic era). Main questions in this research are: Do present documents affirm the polysemy of “gereftan”? Which image schemas are represented in compound constructions in which this word has been the verbal part? What kind of relationship is there between the represented image schemas on the one hand and the semantic components which have caused polysemy of this word on the other hand?
2- Theoretical Framework
Polysemy: Polysemy is a technical term in semantics used for words having different, but related meanings. Thus, in lexical semantics, words with different meanings are considered polysemous; but under the condition that was mentioned, meanings have at least one semantic component in common.
Image schemas: Image schemas are schematic pictures from humans’ embodied experiences imagined and formed in their minds. Image schemas lack details. They are abstract entities which contain repetitive models related to humans’ embodied experiences. Image schemas’ source of emergence is interaction with the outer world and conceptualizations after experiencing the world. The fact that humans talk so easily about abstract entities is because of the similarities they see or create between concrete experiences and concepts and abstract ones. Image schemas have different types as containment, movement, surface, force, path, directional, source, destination, event, and possession schemas.
3- Methodology
Gathering data for this research has been done in libraries and the analysis of the gathered data has been done using comparison and description. In order to determine semantic components of “gereftan”, first, different forms and meanings of this word have been cited from Avesta, Old Persian and Middle Persian. Then, using Dehkhoda dictionary, some parts of old versified and prose texts from Beyhaghi History and Shahnameh (by Ferdowsi) have been cited in order to investigate semantic function of “gereftan” in Dari Persian. Finally, evidences of semantic function of “gereftan” in New Persian have been found from Sokhan Persian dictionary. With observing the represented image schemas in the verb “gereft/gir” and the compound words in which this verb have been used, the authors have come to the conclusion that “gereftan” is a polysemic word according to historical and etymological evidences and certain types of image schemas are observed in linguistic constructions in which “gereftan” has been used. It was determined by the main semantic component of this word that in its own turn, has accompanied different meanings of “gereftan”.
4- Results and Discussion
The word “gereftan” is the remainder of the root “grab-” in Avesta and old Persian. The root “grab” is polysemous and had been used with the meanings “get”, “gain”, “understand” and “feel”. Getting something, occupying a place, understanding something and also feeling something all have a semantic component in common and that is [+ get something] / [+have something with oneself] either concretely or abstractly, as something which the agent do or the state which an experiencer experiences. In middle Persian, “giriftan/girift”and “gir” are the remainders of “grab-” in Avesta and in old Persian, associated with the meanings “get”, “feel”, “understand” and “percept”. In Dari, the word “gereftan” has been used with semantic components [+ receive] and [+ get the authority of]/ [+ have something with oneself]. Today, in modern Persian this word is used with semantic components [+ have something with oneself], [+ possession], [+ transmit power] and [+ initiate]. This semantic component can be used with different degrees of concreteness and abstractness. For instance, in the compound verb “bu gereftan” “bu” has been considered as a concrete object which the patient of the verb receives and keeps it with him. In a sentence as “matlab ra gereftam” (I got the point), speaker’s intention is to talk about receiving the content of the transferred message which is of course an abstract entity. The patient of “gereftan” might be something concrete like “yek nafar” (somebody) or something abstract like “ghol” (promise). In addition to possession image schema, other types of image schemas like movement, path, source and destination are also represented in compound constructions in which one of the building parts is “gereftan”. Because with semantic fulfilment of “gereftan”, we have movement in a certain direction and at the point where the patient of the verb is, we have the destination of such a movement, the point at which the movement ends. With regard to these common semantic components, different meanings of “gereftan” can be analyzed considering the image schemas possession, path, source, destination and force. The concepts path, source and destination are primary concepts which are gathered together to form the image schemas movement and event.
5- Conclusion and Suggestions
Due to historical evidences, the verb “gereft/gir” must be considered as a polysemous verb and considering different “gereftan”s as homonym words is wrong. Historical documents and semantic evidences have shown that different meanings of “gereftan” have semantic component(s) in common, namely, movement in a certain path, from a certain source and reaching a certain destination. Today, these semantic components relate different meanings of “gereft/gir”. The investigations have shown that the type of formed and represented image schema is related to the main semantic component of the verb which has been used in a given compound verb. Observed image schemas in compound verbs with “gereft/gir” as verbal part are possession, force and source which represent semantic components [+ have something with oneself], [+ possession], [+ transmit power] and [+ initiate].

کلیدواژه‌ها [English]

  • diachronic semantics
  • cognitive semantics
  • componential analysis
  • polysemy and image schemas
1. ابوالقاسمی، محسن (1389[1373])، تاریخ زبان فارسی، ویرایش دوم، چاپ دهم، تهران: سمت.
2. انوری، حسن و دیگران (1381)، فرهنگ سخن، چاپ اول، تهران: سخن.
3. بهار، مهرداد (1380 [1378])، بندهش، چاپ دوم، تهران: توس.
4. بیابانی، احمدرضا و طالبیان، حمید (1391)، "بررسی استعارة جهت‏ گیرانه و طرح‏ واره‏ های تصویری در شعر شاملو"،پژوهش‏نامة نقد ادبی، دورة 1، ش 1، 99-126.
5. پالمر، فرانک (1385). نگاهی تازه به معنی شناسی، کورش صفوی، چاپ چهارم، تهران: کتاب ماد (وابسته به نشر مرکز).
6. تفضلی، احمد (1377)، تاریخ ادبیات ایران پیش از اسلام، به کوشش ژاله آموزگار، تهران: سخن.
7. چنگیزی، احسان (1394). «گرفتار، صفت بهمن». زبانشناخت. دورة 6. شمارة 12. 99ـ115.
8. داوری، شادی (1393)، "نمود دستوری و تصویرگونگی در زبان فارسی"،ادب‏پژوهی، ش28،131-153.
9. ذوالفقاری، اختر و عباسی، نسرین (1394)، "استعاره‏ های مفهومی و طرح ‏واره‏ های تصوری در اشعار ابن خفاجه، پژوهش‏های ادبی و بلاغی،سال سوم، ش3، 105- 120.
10. راسخ مهند، محمد (1386). "اصول و مفاهیم بنیادی زبان‏شناسی شناختی"، بخارا، ش 63، 191-172.
11. ________ (1389). درآمدی بر زبان‎‏شناسی شناختی، تهران: سمت.
12. راشدمحصل، محمد تقی (1385 [1366])، وزیدگیهای زادسپرم، چاپ دوم، تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.
13. ژینیو، فیلیپ (1382)، ارداویراف نامه (ارداویرازنامه)، ترجمه و تحقیق ژاله آموزگار، چاپ دوم: تهران: انتشارات معین ـ انجمن ایرانشناسی فرانسه.
14. شرف‏زاده، محمدحسین، آقاگل‏زاده، فردوس، افراشی، آزیتا و رقیب‏دوست، شهلا (1394)، "واژه، طرح‏وارة تصوری و تفاوت‏های فردی: پژوهشی بر پایة ارتباط بدنی ،"زبان‏پژوهی"، سال هفتم، ش 17، 29-54.
15. صدری افشار، غلامحسین، خکمی، نسترن و حکمی، نسرین (1388). فرهنگ فارسی دوجلدی، فرهنگ معاصر: تهران.
16. صفرزاده، بهروز (1395). فرهنگ فارسی گفتاری، کتاب بهار: تهران.
17. صفوی، کورش (1380)، "نگاهی تازه به مسألة چندمعنایی واژگانی،"نامة فرهنگستان"، دورة 5، ش 2 (پیاپی 18)، 50-67.
18. ______ (1382)، "بحثی دربارة طرح‏واره‏های تصویری از دیدگاه معنی‏ شناسی شناختی"،نامة فرهنگستان"، دورة 6، ش1. 65-85.
19. ______ (1383)، درآمدی بر معنی شناسی، تهران: سورة مهر.
20. _____ (1386)، آشنایی با معنی شناسی، تهران: پژواک کیوان.
21. _____ (1391) ، نوشته های پراکنده (دفتر اول: معنی شناسی)، تهران: علمی.
22. عبدالکریمی، سپیده. (1390)، بررسی محدودیت‏های واژی ـ معنایی حاکم بر اشتقاق فعل مرکب از بسیط متناظر و بسیط از مرکب متناظر در فارسی معاصر معیار: رویکردی شناختی، رسالة دکترا: دانشگاه تربیت مدرس.
23. _____ (1394)، «چهارچوب‏های نظری در معنی‏شناسی»، زبان‏کاوی، ش1، 57-79، تهران: دانشگاه شهید بهشتی.
24. _____ (1394)، «بررسی انواع هم معنایی میان فعل های سادة فارسی و متناظر صوری ـ معناییِ مرکب آن ها». جستارهای زبانی. ش 27. 201-279. تهران: دانشگاه تربیت مدرس.
25. عسگری، طیبه (1389)، بررسی انگاره‏ های تصوری در غزلیات سعدی از منظر شناختی. پایان ‏نامة کارشناسی ارشد در دانشگاه آزاد اسلامی: واحد علوم و تحقیقات.
26. فره وشی، بهرام (1378)، کارنامة اردشیر بابکان (با متن پهلوی، آوانویسی، ترجمة فارسی و واژه-نامه)، چاپ دوم، تهران: دانشگاه تهران.
27. گلفام، ارسلان و اعلایی، مریم (1387)، "بررسی ساخت‏های طرح‏واره‏ای در غزلیات حافظ به منظور معرفی طرح‏واره‏های جدید؛ رویکردی شناختی"،زبان و زبان‏شناسی، دورة 4، ش7، 107ـ124.
28. گلفام، ارسلان و بهرامی خورشید، سحر (1388). "سببی‏سازی و تصویرگونگی: رویکردی شناختی"،زبان‏ پژوهی"، سال اول، ش 1، 143-166.
29. گلفام، ارسلان و قمشه‏ای، محمدرضا (1391)، "تصویرگونگی دوگان‏ ساخت‏ها در زبان فارسی: طبقه‏بندی معنایی، "پژوهش‏های زبان و ادبیات تطبیقی، دورة 3، ش 1، پیاپی9، 153ـ172.
30. لاینز، جان (1391)،درآمدی بر معنی شناسی زبان، کورش صفوی (مترجم)، تهران: علمی.
31. محمدی آسیابادی، علی، صادقی، اسماعیل و طاهری، معصومه (1391)، "طرح‏وارة حجمی و کاربرد آن در بیان تجارب عرفانی"، پژوهش‏های ادب عرفانی، دورة 4، ش 22، 2ـ40.
32. منصوری، یدالله (1384)، بررسی ریشه شناختی فعلهای زبان پهلوی (فارسی میانة زردشتی)، تهران: فرهنگستان زبان و ادب فارسی ـ نشر آثار.
33. میرفخرایی، مهشید (1386 [1371])، هادخت نسک، چاپ دوم، تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.
34. Anklesaria, B. T. (1908), The Bundahishn, Being a Facsimile of the TD Manuscript No. 2, Bombay: Trustees of the Parsi Puncheyet.
35. Bartholomae, C. (1961),Altiranisches Wörterbuch, Berlin: W. De Gruyter.
36. Evans, Vyvyan & Green, Melanie (2006). Cognitive Linguistics: An Introduction, 1st. edn, Edinburgh: Edinburgh University Press.
37. Kent. R. (1953), Old Persian, New Haven, Connecticut: American Oriental Society.
38. MacKenzie, D.N. (1971), A Concise Pahlavi Dictionary, Oxford: Oxford University Press.
39. Monier-Williams, M. (1899), A Sanskrit-English Dictionary, Oxford.
40. Reichelt, H. (1911),Avesta Reader: Texts, Notes, Glossary and Index, Strassburg: Verlag von Karl j. Trűbner.
41. Saeed, John I. (2003), Semantics, 2nd. edn. Blackwell, Oxford. UK.
42. Ungerer, F. & Schmid, H. (1997). Cognitive Linguistics, 3rd. edn, New York: Longman.
CAPTCHA Image