دانشگاه فردوسی مشهدزبانشناسی و گویش های خراسان2008-72333420111222Space Structuring in Persian Language; a Cognitive Linguistics Approachبررسی فرایند ساختاری شدن مفهوم فضا در زبان فارسی در چارچوب زبانشناسی شناختی1602508610.22067/lj.v3i4.18450FAمحمود نقی زادهدانشگاه اصفهانمنوچهر توانگردانشگاه اصفهانمحّمد عموزادهدانشگاه اصفهانJournal Article20130107The present paper seeks to study the relationship between spatial mentality and the spatial language. Using Leibnitz’s theory which considers space as relational in language, and based on Levinson’s model (2006) in the classification of space domain, we survey the structuring process of the space concept in Persian language. The required data were gathered from among spoken and written sentences in standard Persian containing place prepositions motor-verbs and other grammatical categories referring to place. The data were analyzed with regard to the concepts of “deicticity”, “semantic extension” and “mental space” in Persian language. The results indicated that the speaker adopts a speaker-orientated approach and puts himself in the center or the spatial zero point and describes the position of things with regard to his own locationهدف از انجام این تحقیق، مطالعة رابطة میان تفکّر فضایی و ساختار زبانی منعکس کننده آن در زبان فارسی است. در این تحقیق با بهره گیری از نظریه لایبنیتس مبنی بر نسبی بودن نمود فضا در زبان و با استناد به الگوی لوینسون (2006) در تقسیم بندی حوزه فضا، به مطالعه فرایند ساختاری شدن مفهوم فضا در زبان فارسی می پردازیم. دادههای زبانی مورد نیاز، از میان جملات زبان فارسی معیار گفتاری و نوشتاری که دارای حروف اضافه مکانی، افعال حرکتی و دیگر مقولات دستوری نشان دهنده مکان هستند جمع آوری شده است. در این پژوهش با استفاده از روش توصیفی، به تحلیل داده های مورد نظر در ارتباط با مفاهیم "اشاره"، "گسترش معنایی" و "فضای ذهنی" در زبان فارسی پرداخته، به این نتیجه رسیدیم که گوینده با استفاده از مفهوم گوینده محوری، خود را در مرکز یا نقطه صفر مکانی قرار داده و جایگاه اشیا را با توجه به موقعیت خود توصیف میکند.دانشگاه فردوسی مشهدزبانشناسی و گویش های خراسان2008-72333420111222A Typological Study of Causative Constructions in Persianبررسی ردهشناختی ساختهای سببی در زبان فارسی222510510.22067/lj.v3i4.18452FAوالی رضاییدانشگاه اصفهانJournal Article20130107Causative constructions play an important role in the mental and linguistic system of human beings. The methodology that is used in this paper for studying causative constructions in Persian is the combination of the Morphology-based approach and Song’s model (1996, 2001). Emphasizing the causer NP and the causee NP, we draw the semantic map of the causer NP (based on the animacy hierarchy). In addition, we studied the position of the causee NP in Case hierarchy. The iconicity of the linguistic distance and conceptual distance between the causer NP and the causee NP were also studied. The results of this study show that the position of the causee NP in Case hierarchy is not always fixed and sometimes it has a flexible position. Also the linguistic distance between the causer NP and the causee NP in lexical causatives usually reveals the conceptual distance between them, so it is iconic. But in syntactic causatives this linguistic distance is not always iconic.ساختهای سببی درنظام ذهنی بشر و در نتیجه درنظام زبانی همة زبانهای دنیا، نقش بسیار اساسی دارد. در این تحقیق سعی شده است، پس از بررسی انواع ساختهای سببی از دیدگاه ردهشناختی، با استفاده از انگاره ساختواژه- بنیاد و همچنین انگاره پیشنهادی سونگ، روی گروه اسمی سببی ساز و سببی پذیر ، تأکید بیشتری شود؛ همچنین بر اساس سلسله مراتب جانداری، نقشه معنایی برای گروه اسمی سببی ساز ترسیم می شود. علاوه بر آن، در سلسله مراتب حالت، جایگاه گروه اسمی سببی پذیر در ساختهای سببی ساختواژی بررسی میشود و میزان تصویرگونگی بین فاصله زبانی و فاصله مفهومی گروه اسمی سببی ساز و گروه اسمی سببی پذیر نیز مورد بررسی قرار می گیرد. این پژوهش نشان میدهد گروه اسمی سببی پذیر در ساختهای سببی ساختواژی در سلسله مراتب حالت همیشه جایگاه ثابتی ندارد و از جایگاه انعطاف پذیری برخوردار است. همچنین فاصله زبانی بین گروه اسمی سببی ساز و سببی پذیر در ساختهای سببی واژگانی معمولاً بیانگر فاصله مفهومی بین آنهاست و در نتیجه تصویرگونه است؛ با این حال در برخی ساختهای سببی نحوی این فاصله زبانی همواره تصویرگونه نیست.دانشگاه فردوسی مشهدزبانشناسی و گویش های خراسان2008-72333420111222A Typological Study of Causative Constructions in Persianبررسی حوزههای معنایی واژگان زبان فارسی و ارائة معیارهای جدید در تعیین حوزههای معنایی192511310.22067/lj.v3i4.18455FAمجتبی نامور فرگیدانشگاه فردوسی مشهدمحمدرضا پهلواننژاددانشگاه فردوسی مشهد0000-0001-9808-1352Journal Article20130107Causative constructions play an important role in the mental and linguistic system of human beings. The methodology that is used in this paper for studying causative constructions in Persian is the combination of the Morphology-based approach and Song’s model (1996, 2001). Emphasizing the causer NP and the causee NP, we draw the semantic map of the causer NP (based on the animacy hierarchy). In addition, we studied the position of the causee NP in Case hierarchy. The iconicity of the linguistic distance and conceptual distance between the causer NP and the causee NP were also studied. The results of this study show that the position of the causee NP in Case hierarchy is not always fixed and sometimes it has a flexible position. Also the linguistic distance between the causer NP and the causee NP in lexical causatives usually reveals the conceptual distance between them, so it is iconic. But in syntactic causatives this linguistic distance is not always iconic.در چند دهة اخیر، ارتباطات واژگانی و روابط معنایی میان واژگان، مورد توجه بسیاری از فلاسفه، روانشناسان و زبانشناسان قرار گرفته است. در این تحقیق سعی شده است تا با یک بررسی میدانی و آزمایشهای زبانی، چگونگی ارتباطات واژگانی زبان فارسی و حوزههای معنایی که این واژگان میتوانند در آنها جای بگیرند مشخص گردد. دادههایی که در این پژوهش مورد استفاده قرار گرفتهاند با دقت زیاد و مطابق با اصول نظریههای غالب در باب درک و پردازش واژگان و همچنین بر طبق شیوههای تأیید شدة آزمونسازی گردآوری شده است. افراد شرکت کننده در این پژوهش، تعداد 400 داوطلب دختر و پسر از گروه سنی 25-18 سال میباشند. در این پژوهش، بر اساس یک آزمون گسترده بر روی 400 واژة پرکاربرد زبان فارسی و با شرکت 400 داوطلب، حدود 40000 (چهل هزار) دادة زبان فارسی به دست آمده است که با استفاده از این دادهها و با شیوههای خاصی سعی شده است حوزههای معنایی واژگان زبان فارسی مشخص گردد. از نتایج کاربردی این تحقیق میتوان در زمینههای آموزش زبان، آزمونسازی و همچنین در انتخاب مواد درسی، به خصوص در سطوح پایینتر تحصیلی استفاده نمود.دانشگاه فردوسی مشهدزبانشناسی و گویش های خراسان2008-72333420111222Linguistic Similarities of Quran Quds and Dialects of the South Khorasanنمونه واژه های «قرآن قدس» در گویش های خراسان جنوبی162515010.22067/lj.v3i4.18456FAمحسن صادقیدانشگاه فردوسی مشهدمحمّدتقی راشد محصّلJournal Article20130107Quran Quds is a valuable text of Persian language. In addition to religious benefits, this translation of Quran has many linguistic advantages. Some of the words of this book are old words which are rarely used in other texts. Others are certainly dialectical and are not used in other texts. This article tries to exemplify some of these words which are common get in the dialects of South Khorasan with at least one dialectical sentence. These words are not recorded in the existing dictionaries and if they are, the recorded meanings are incomplete.قرآن قدس، یکی از متون ارزشمندِ بر جای مانده به زبان فارسی است. این برگردان قرآن کریم، افزون بر فواید دینی از سودمندی های فراوان زبانی نیز برخوردار است. تعدادی از واژه های به کار رفته در آن، واژه های کهنی هستند که می توان برای آن ها کاربردهای نادری در متون دیگر هم دید. برخی دیگر بی تردید گویشی هستند و در متون دیگر به کار نرفته اند. این مقاله می کوشد نمونه واژه های قرآن قدس را در گویش های خراسان جنوبی به استناد حداقل یک جملة گویشی نشان دهد. این واژه ها در فرهنگ های موجود فارسی ثبت نشده اند و یا این که معنی ضبط شده برای آن ها کامل نیست.دانشگاه فردوسی مشهدزبانشناسی و گویش های خراسان2008-72333420111222A comparative study of Grammaticalization and Degrammaticalization in Persian (A case study: change of some inflectional affixes into derivational ones)مقایسه دستوری شدگی و دستوری زدایی در فارسی کنونی (مطالعه موردی: تبدیل برخی وندهای تصریفی به اشتقاقی)202515410.22067/lj.v3i4.18457FAمهرداد نغزگوی کهندانشگاه ابو علی سینا همدان0000000314374532Journal Article20130107Degrammaticalization is regarded as a process in which grams lose their grammatical properties. This process is attested in many languages of the world. Its related findings have evidently weakened the claim of unidirectionality in grammaticalization. Degrammation, deinflectionalization and debonding are among the major types of degrammaticalization established for this process of change (Norde2009:3). In this article, based on the evidence from prose texts of New Persian, it is illustrated that the verbal prefixes of be- and ne- in their development in the process of grammaticalization passed through the stages of function words and clitics, and finally have been used as inflectional verbal prefixes. In an evidently recent development, these two prefixes in some of their occurrences have changed into derivational prefixes. In this process of deinflectionalization, be- and ne- , unlike their inflectional counterparts, are no longer stress-bearing prefixes and they can change the class of the bases they are attached to. The whole picture of change in be- and ne- suggests that the two processes of grammaticalization and degrammaticalization cannot be considered as mirror image of each other, since be- and ne- in their degrammaticalization do not move back to the same path of change through which they became more grammaticalizedدستوری شدگی فرایندی است که طی آن اجزای زبانی خصوصیات دستوری بیشتری را کسب می کنند. این اجزا در مسیر دستوری شدگی مراحل خاصی را با ترتیب مشخصی پشت سر می گذارند. این مراحل را با نمودار مرحله ای دستوری شدگی باز می نمایند. مراحل در نظر گرفته شده برای دستوری شدگی جهانی نیست؛ با این حال، بسیاری از محققان قائل بر ترتیب مشخصی برای این مراحل هستند. رایج ترین ترتیب ذکر شده عبارت است از: جزء واژگانی آزاد> کلمه نقشی> واژه بست> وند اشتقاقی> وند تصریفی (مسیر دستوری شدگی با توجه به خط فارسی از راست به چپ است که با علامت > نشان داده شده است). اگر تغییری در جهت مخالف در زبان صورت گیرد، آنگاه در زمرۀ دستوری زدایی طبقه بندی می گردد. دستوری زدایی نسبت به دستوری شدگی از نظم کمتری برخوردار است، با این حال زبان شناسان انواعی را برای آن قائل شده اند. در مقالۀ حاضر، ضمن توصیف دستوری شدگی و دستوری زدایی به یکی از این انواع دستوری زدایی، یعنی تصریف زدایی در زبان فارسی می پردازیم. در تصریف زدایی وندهای تصریفی با از دست دادن بعضی خصوصیات دستوری خود تبدیل به وندهای اشتقاقی می شوند. وندهای ﺑ- و ﻧ- فارسی نمونۀ خوبی برای این نوع تغییر هستند. این دو پیشوند در بعضی از کاربردهای خود تبدیل به وندهای اشتقاقی شدهاند. در اینجا ما سیر تکوین و تغییر این دو پیشوند را در فارسی جدید (یعنی فارسی دوران اسلامی) با توجه به نمودار دستوری شدگی نشان خواهیم داد و سپس با توجه به شواهد، ثابت خواهیم کرد علی رغم اینکه ﺑ- و ﻧ- خصوصیات دستوری خود را در بعضی کاربردها از دست داده اند، ولی مسیر دستوری زدایی این دو جزء الزاماً خلاف همان مسیر طی شده هنگام تکوین آنها نیستدانشگاه فردوسی مشهدزبانشناسی و گویش های خراسان2008-72333420111222Personal Pronouns in Iranian Languages and Dialectsضمایر شخصی در زبانها و گویشهای ایرانی252517310.22067/lj.v3i4.18458FAمهرزاد منصوریدانشگاه شیرازJournal Article20130107The study of internal structure and functions of pronouns across languages can be useful for typological, theoretical as well as descriptive studies. Personal pronouns in Iranian languages and dialects have been investigated in the present study. The study has indicated that the pronouns are in clitic as well as free morphemes. The study also indicated that the languages and dialects benefit from various linguistic tools to show the effect of variables like person, number, gender, transitivity and tense. The study has also shown that the investigated languages have three forms in person and two in number. Regarding gender, almost all are neutral. The clitic forms of pronouns are in either enclitic or post-clitics. In some dialects it has been indicated that tense is of effective variables. Transitivity and ergativity are two of the factors that have been found effective in the studyزبانها و گویشهای ایرانی از جمله منابع غنی زبان شناسی در ایران هستند که به دلیل قدمت و گستردگی، کارگاهی بزرگ برای تحقیقات زبان شناسی در ایران به حساب میآیند. ضمائر در این زبانها و گویشها از تنوع و پیچیدگی قابل توجهی برخوردارند که تحلیل ساختار و نقشهایی که این اقلام ایفا میکنند میتواند جالب توجه باشد. در همین راستا در این پژوهش 32 زبان و گویش به لحاظ ساختار و نقشی که ضمائر ایفا میکنند به سه جهت کلی مورد بررسی و تحلیل قرار گرفتهاند. بخش اول به توصیف ساختار ضمیر در زبانها و گویشهای ایرانی اختصاص یافته و نشان داده شده است که ضمیر شخصی در این گویشها به لحاظ ساختار واژه به چه شکلی ظاهر میشود. در بخش دوم به نقش ضمیر در این گویشها پرداخته شده است. در این بخش ضمیر به لحاظ متغیرهایی نظیر شخص، شمار، جنسیت، حالت، زمان و نظام تعدی مورد بررسی قرار گرفته است. این بخش نشان میدهد زبانها و گویشهای مورد بررسی از ابزارهای متفاوتی نظیر افزودن واکه، تغییر آرایش واجی، تغییر واجی به منظور نشان دادن تأثیر متغیرهای فوق بر ضمیر استفاده کرده اند. بخش سوم به بررسی الگوهای تغییر واجی در ضمیرهای شخصی اختصاص یافته است.