ORIGINAL_ARTICLE
حالت نمایی در کردی سورانی (سنندجی و بانه ای )
در دستور زایشی اخیر دو دیدگاه عمده راجع به چگونگی نظام حالت دهی وجود دارد. دیدگاه چامسکیایی استاندارد این است که حالت توسط هسته ی دستوری به نزدیکترین گروه اسمی از طریق یک رابطه ی مطابقه اعطا می شود (بیکر 2010). در این رویکرد حالت به عنوان تجویز کننده ی گروههای اسمی، مفهومی کاملاً نحوی دارد و ارتباط مستقیمی بین حالتهای ساختاری و روابط ساختاری گروههای اسمی پذیرنده حالت ها وجود دارد. در دیدگاه دوم، حالت-دهی توسط قواعد پیکره ای و در بخش آوایی صورت میگیرد. در این رویکرد ارتباط مستقیمی بین حالت دهی و مطابقه برقرار نیست و سلسه مراتب ساختواژی، حالت گروههای اسمی را تعیین می کند. در این مقاله بر اساس داده هایی از زبان کردی (سنندجی و بانه ای) و با مقایسهی شباهتها و تفاوتهای این دو گونه-ی کردی از گویش کردی سورانی نشان خواهیم داد که در نظام حالتدهی گونههای مختلف از گویش سورانی از رویکردهای متفاوتی استفاده میشود.
https://jlkd.um.ac.ir/article_26240_50d01b3124a2a762f127de15f07a5e2b.pdf
2015-06-22
1
28
10.22067/lj.v6i11.37355
نظام حالت دهی
رویکرد ساختاری
رویکرد ساختواژی
ابراهیم
بدخشان
badakhshane@gmail.com
1
دانشگاه علامه/ دانشگاه کردستان
LEAD_AUTHOR
یادگار
کریمی
y.karimi@uok.ac.ir
2
دانشگاه کردستان
AUTHOR
رزیتا
رنجبر
ranjbar.roz@gmail.com
3
علامه طباطبایی
AUTHOR
دانشپژوه، فاطمه (1385). ارگتیو در زبان کردی (سورانی ، کرمانجی ، هورامی). پایان نامه کارشناسی ارشد. دانشگاه پیام نور.
1
دبیرمقدم.محمد.(1383).زبانشناسی نظری(پیدایش و تکوین دستور زایشی)،تهران: انتشارات سمت.
2
________(1390).زبانشناسی نظری(پیدایش و تکوین دستور زایشی )، ویرایش دوم، چاپ پنجم.تهران: انتشارات سمت.
3
________ (1392). رده شناسی زبانهای ایرانی(جلددوم).تهران،انتشارات سمت.
4
کریمی، یادگار. (1388). «ساخت کُنایی: منشأ و ماهیت آن»؛رسالهی دکتری. دانشگاه علامه طباطبایی.
5
_______ (1392).«نظام حالتدهی در ترازوی رویکردهای نحوی و ساختواژی»،مجموعه مقالات دومین همایش ملی نحو و ردهشناسی، انجمن زبانشناسی ایران. صفحه 155-177 .
6
Adger, D. (2003). Core Syntax, a minimalist Approach .Oxford: Oxford University Press.
7
Baker, M. (2011).On agreement and its relationship to case: Some generative ideas and results.To appear in a special issue of Lingua, edited by Luigi Rizz
8
Baker, M. (In progress) Case: Its Principles and Its parameters, Cambridge University Press.
9
Baker, M. and Vinokurova, N. (2010).Two Modalities of Case Assignment in Sakha. Natural language and linguistic Theory 28:593-64.
10
Baker, M. C. (2014). On dependent ergative case (in Shipibo) and its derivation by phase. Manuscript, Rutgers University; Revised version to appear in Linguistic Inquiry.
11
Bobaljik, J. and Wurmbrand, S. ( 2008). Case in GB/Minimalism.In Andrej Malchukov and Andrew Spencer, eds. Handbook of Case. Oxford: Oxford University Press, 44-58.
12
Bobaljik, J. (2008). Where's Phi? Agreement as a post-syntactic operation. In Phi Theory: Phi Features Across Interfaces and Modules, eds. David Adger, Daniel Harbour and Susanna Bejar, 295-328. Oxford: Oxford University Press.
13
Chomsky, N. (1981). Lectures on government and bindingtheory. Dordrecht, The Netherlands:Foris Publications.
14
Chomsky, N. (2000). Minimalist inquiries: the framework. In Martin, R., Michaels, D. & Uriagereka, .Chomsky, N. (2001). Derivation by Phase. In M. Kenstowicz, Ken Hale: A Life in Language (pp. 1-54). Cambridge, MA: MIT Press.
15
Chomsky, N. (2008). On phases. In Freidin, R., Otero, C. & Zubizarreta, M-L. (Eds.), Foundational Issues in Linguistic Theory. Cambridge, MA: MIT Press.
16
Dabir-Moghaddm, M.(2012). Linguistic Typology: An Iranian perspective, Jurnal of Universal Language, V.13, N. 31-70.
17
Holmberg, A. and Odden, D. (2004). Ergativity and role-marking in Hawrami. Paper presented at Syntax of the world’s languages (SWL 1), Leipzig, Germany.
18
Johns, A. (1992). Deriving ergativity. Linguistic Inquiry23.57–88.
19
Karimi, Y. (2010). Unaccusative transitives and the Person-Case Constraint effects in Kurdish. Lingua 120, 693-716.
20
Karimi, Y. (2013). Extending Defective Intervention Effects.The Linguistic Review 30:1, 51-75.
21
Karimi.Y. (2012).The evolution of ergativity in Iranian languages. Acta Linguistica Asiatica, 2:1, 23-44.
22
Legate, J. (2008).Morphological and abstract case. Linguistic Inquiry 39, 55-101..
23
Mahajan, A. (1994). The ergativity parameter: have-be alternation. In Proceedings of NELS 24, ed. Gonzàlez, M., 317–331.GLSA, University of Massachussetts, Amherst.
24
Marantz, A. (1984). On the nature of grammatical relations. Cambridge, MA: MIT Press.
25
Marantz, A. (1991). Case and Licensing.In G. F. Westphal, B. Ao, & H.-R. Chao (Ed.), ESCOL '91:Proceedings of the Eighth Eastern States Conference on Linguistics, pp. 234-253.
26
Baltımore: OhioState University, University of Maryland.
27
Marantz, A. (2000). Case and Licensing. In Reuland, E. Arguments and Case, pp. 11-30. John benjamins, Amsterdam.
28
McFadden, T. (2004).The position of morphological case in the derivation.University of Pennsylvania, Ph.D. dissertation.
29
Radford, A. (2009). Analyzing English Sentences, a minimalist Approach.Cambridge University Press.
30
Woolford, E. (2006). Lexical Case, Inherent Case, and Argument Structure.Linguistic Inquiry37, 111–130.
31
ORIGINAL_ARTICLE
ضمیر پوچواژهای پنهان: رویکردی کمینهگرا
ضمیرانداز بودن از پارامترهای زبانویژهای است که در سنت دستور زایشی توجه بسیاری به آن شده و زبانشناسان کوشیدهاند تا ویژگیهای مشترکی در میان این زبانها بیابند. از مهمترین این ویژگیها وجود پوچواژۀ فاعلی پنهان در اغلب زبانهای فاعلتهی است. بدینترتیب، مقالۀ حاضر با توجه به این گرایش غالب و در چارچوب برنامۀ کمینهگرا، نشان میدهد که اگرچه فاعلهای ارجاعی در زبان فارسی میتوانند پنهان یا آشکار باشند، اما پوچواژۀ فاعلی در این زبان الزاماً فاقد جوهر آوایی است. در این میان، استدلال میشود که ضمیر پوچواژهای در جایگاه فاعل همۀ محمولهای صفرظرفیتی و نیز آن دسته از محمولهای نامفعولی که موضوع درونیشان از مقولۀ گروه حرف اضافهای یا متممساز است و لاجرم به حالت نیازی ندارد، حضور مییابد تا نیازهای ساختاری جمله و بهویژه اصل فرافکن گسترده را برآورده کند. شواهد تجربی ضمن حمایت از این رویکرد، نشان میدهند که ضمیر «این» در فارسی نمیتواند به نیابت از فاعل در نقش پوچواژه بهکار رود.
https://jlkd.um.ac.ir/article_26261_8c5c91c480bb9d50d1009c1a2cdd00e6.pdf
2015-06-22
29
53
10.22067/lj.v6i11.45297
پوچواژۀ ضمیری
ضمیرانداز
اصل فرافکن گسترده
محمول صفرظرفیتی
محمول نامفعولی
مزدک
انوشه
mazdakanushe@ut.ac.ir
1
دانشگاه تهران
LEAD_AUTHOR
حقبین، فریده و شهره فشندکی (1390). «زبان فارسی و ضمیر پوچواژهای». پژوهشهای زبان و ادبیات تطبیقی. 2(1): 87-101.
1
درزی، علی و شجاع تفکر رضایی (1389). «پوچواژه در زبان فارسی». پژوهشهای زبانشناسی، 2(2): 57-73.
2
صحرایی، رضا و رقیه کاظمینهاد (1385). «تأملی در ساخت مجهول فارسی امروز». مجلۀ دانشکدۀ ادبیات و علوم انسانی دانشگاه شهید باهنر کرمان. 20 (پیاپی 17): 77-97.
3
Adger, D. (2003). Core Syntax, a Minimalist Approach. Oxford: Oxford University Press.
4
Belletti, A. (1988). “The case of unaccusatives”. Linguistic Inquiry, 19: 1–34.
5
Boeckx, C. (2000). EPP eliminated. ms., University of Connecticut, Storrs.
6
Burzio, L.1986. Italian Syntax. Dordrecht: Reidel.
7
Chomsky, N. (1995). The Minimalist program. MIT Press, Cambridge, MA.
8
Chomsky, N. (1981). Lectures on government and binding. Dordrecht: Foris.
9
Chomsky, N. (1977). Essays on Form and Interpretation. NY: North-Holland.
10
Cinque, G. (1999). Adverbs and Functional Heads, A Cross-Linguistic Perspective. NY: Oxford University Press.
11
Darzi, A. (2008). “On the vP Analysis of Persian Finite Control Constructions”. Linguistic Inquiry, 39(1): 103-116.
12
Darzi, A. (1996) Word order, NP movement, and opacity conditions in Persian, Ph.D dissertation, University of Illinois at Urbana-Champaign.
13
Emonds, J. (2006). “Adjectival Passives: The Construction in the Iron Mask”. In M. Everaert and H. V. Riemsdijk (Eds.). The Blackwell Companion to Syntax (I:16-60). Oxford: Blackwell Publishing.
14
Haegeman, L. (1995). The Syntax of Negation. Cambridge: Cambridge University Press.
15
Haegeman, L. (1994). Introduction to Government & Binding Theory, Oxford: Blackwell.
16
Heycock, C. (2013). “The syntax of predication”. In: M.d. Dikken (Ed). The Cambridge Handbook of Generative Syntax (322-352). Cambridge: Cambridge University Press.
17
Hornstein, N. (2000). “Existentials, A-chains, and reconstruction”. DELTA 16 special: 45–79.
18
Hornstein, N. and Nunes, J., Grohmann, k.k. (2005). Understanding Minimalism. Cambridge: Cambridge University Press.
19
Karimi, S. (2005). A Minimalist Approach to Scrambling: Evidence from Persian. Berlin: Mouton de Gruyter.
20
Marantz, A. (1995). “A Reader’s Guide to a Minimalist Program for Linguistic Theory”. In: Gert Webelhuth (ed.). The Principles and Parameters Approach to Syntactic Theory: A Synopsis. Oxford: Blackwell.
21
Moro, A. (2006). “Existential Sentences and Expletive There”. In M. Everaert and H. V. Riemsdijk (Eds.). The Blackwell Companion to Syntax (II: 210-236). Oxford: Blackwell Publishing.
22
Radford, A. (2009). Analysing English Sentences, a Minimalist Approach. Cambridge: Cambridge University Press.
23
Rizzi, L. (1986). “Null objects in Italian and the theory of pro”. Linguistic Inquiry, 17: 501- 557.
24
Sanchez, L. (2010). The Morphology and Syntax of Topic and Focus. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
25
Svenonius, P. (2002). Subjects, Expletives, and the EPP. Oxford: Oxford University Press.
26
Taleghani, A.H. (2008). Modality, Aspect and Negation in Persian. Amsterdam: John Benjamins Publishing.
27
ORIGINAL_ARTICLE
نگاهی به فعل "رفتن" در گویش مشهدی و زبان انگلیسی: شباهت ها و تفاوت ها
با توجه به اهمیت گویش مشهدی در مقایسه با دیگر گویش ها، این پژوهش به دنبال بررسی فعل "رفتن" به معنای "شدن" درگویش مشهدی زبان فارسی و زبان انگلیسی است و به مقایسه کاربرد این فعل با زبان انگلیسی می پردازد. از این رو، نگاهی به نظریه صورت و تحلیل نقش تجربی می اندازد. از دیگر اهداف این پژوهش می توان به بررسی تاثیر متغیرهایی از قبیل سن، جنسیت، سطح تحصیلات و طبقه اجتماعی بر میزان استفاده از فعل رفتن در گویش مشهدی اشاره نمود. به منظور گردآوری داده،300 مکالمه در موقعیت های مختلف از خانم ها و آقایانی با سنین مختلف (13 تا 76 سال)، سطح تحصیلات و شرایط اجتماعی متفاوت (پایین، متوسط و بالا) جمع آوری شد و نتایج به صورت جدول ارائه شد. همچنین، جهت بررسی نگرش افراد به گویش مشهدی و شم زبانی آن ها، ده نفر از افراد مذکور به صورت تصادفی انتخاب شده و مصاحبه ای با آن ها انجام گرفت. مصاحبه شوندگان نیز همچون سایر افراد شرکت کننده، خانم ها و آقایانی از سنین، سطح تحصیلات و شرایط اجتماعی مختلف بودند. جهت گردآوری داده در بخش انگلیسی و بررسی پیکره زبانی از بانک های اطلاعاتی زبان و کتب مرجع استفاده شد.
https://jlkd.um.ac.ir/article_26323_217098ed8f4abfdfb1324dd368826170.pdf
2015-06-22
55
77
10.22067/lj.v6i11.40898
گویش مشهدی
فعل رفتن
شدن
زبان انگلیسی
رضا
پیش قدم
pishghadam@um.ac.ir
1
فردوسی
LEAD_AUTHOR
شهلا
شریفی
mo_po532@yahoo.com
2
فردوسی
AUTHOR
آتنا
عطاران
atena.attaran@stu-um.ac.ir
3
فردوسی
AUTHOR
ادیب طوسی، م. (1341). «لغات نوقانی (مشهدی)». نشریه دانشکده ادبیات تبریز. 1. 41-1.
1
آقاگلزاده، ف.، زعفرانلو کامبوزیا، ع.، و رضویان، ح. (1390). «سبکشناسی داستان براساس فعل: رویکرد نقشگرا». فصلنامۀ تخصصی سبکشناسی نظم و نثر فارسی (بهار ادب). 1. 254ـ243.
2
اکبری شالچی، ا. (1370). فرهنگ گویش خراسان بزرگ. تهران: نشر مرکز.
3
باطنی، م. (1354). مسائل زبانشناسی نوین: ده مقاله. تهران: انتشارات آگاه.
4
بینش، ت. (1339). «چند اصطلاح هواشناسی در لهجۀ مشهدی». نشریه فرهنگ خراسان.1. 36-33.
5
پهلواننژاد، م. ر. (1388). «بررسی و توصیف واژگانی در گویش مشهدی». چکیده مقالات اولین همایش ملی آموزش زبان فارسی و زبانشناسی دانشگاه فردوسی مشهد. مشهد، 48.
6
پهلواننژاد، م. ر. (1389). «بررسی صامتهای میانجی در گویش مشهدی». خلاصه مقالات همایش بینالمللی گویشهای مناطق کویری ایران. سمنان، 7.
7
پیشقدم، ر. (1392). «معرفی زباهنگ به عنوان ابزاری تحولگرا در فرهنگکاوی زبان». مطالعات زبان و ترجمه. 4(45).62-47.
8
حبیبالهی، م. (1347). «کیفیت و بررسی فعل در لهجه مشهدی». مجله دانشکده ادبیات مشهد. 244،200ـ3.
9
حسینی، ز. (1388). «بررسی صامتهای میانجی در گویش مشهدی». چکیده مقالات اولین همایش ملی آموزش زبان فارسی و زبانشناسی دانشگاه فردوسی مشهد. مشهد، 61.
10
حسینیمعصوم، سید محمد و حسینی، سیده تکتم. (1392). «بررسی فرآیندهای واجی در گفتار کاربران لهجه مشهدی با تحصیلات مختلف در مقایسه با زبان فارسی معیار». مجله زبانشناسی و گویشهای خراسان (دانشگاه فردوسی مشهد). پاییز و زمستان 1392. صص 119-141.
11
حیدریپور، م. (1388). «فرایند مرگ لهجه مشهدی: عوامل و روشهای جلوگیری از آن». چکیده مقالات اولین همایش ملی آموزش زبان فارسی و زبانشناسی دانشگاه فردوسی مشهد. مشهد، 66.
12
خزاعی، آ. (1388). «بررسی و توصیف آوایی افعال در گویش مشهدی». چکیده مقالات اولین همایش ملی آموزش زبان فارسی و زبانشناسی دانشگاه فردوسی مشهد. مشهد، 71.
13
داورپناه، ا. (1387). «بررسی اجتماعی زبان فارسی در مشهد». نخستین همایش بینالمللی زبانها و گویشهای ایران. دانشگاه سیستان و بلوچستان. زاهدان، 5.
14
دبیر مقدم، م. (1387). «زبان، گونه، گویش و لهجه: کاربردهای بومی و جهانی». ادب پژوهی. 5. 128-91.
15
زارعی، م. (1385). بررسی جامعهشناختی گوناگونی گویش مشهدی براساس متغیرهای سن، طبقه اجتماعی و جنسیت. پایاننامه کارشناسی ارشد. تهران: دانشگاه پیام نور تهران.
16
شیری، ع. (1386). درآمدی بر گویششناسی. تهران: نشر مازیار.
17
صادقی، ع. ا. (1349). «زبان فارسی و گونههای مختلف آن». فرهنگ و زندگی. 2. 73-66.
18
ظفر محجوب، ز. (1341). گویش مشهد. پایاننامه کارشناسی. مشهد دانشگاه فردوسی مشهد.
19
فیروزیان، آ. (1389). «بررسی فرآیندهای واجی در گویش مشهدی براساس واجشناسی خودواحد». خلاصه مقالات همایش بین المللی گویشهای مناطق کویری ایران، سمنان، 113.
20
کلباسی، ا. (1374). فارسی ایران و تاجیکستان (یک بررسی مقابلهای). تهران: موسسه چاپ و انتشارات وزارت امور خارجه.
21
مدرسی، ی. (1368). درآمدی بر جامعهشناسی زبان. تهران: موسسه مطالعات و تحقیقات فرهنگی.
22
مشکوهالدینی، م. (1387). «رابطه لهجه رسمی و لهجههای محلی زبان فارسی». نامه فرهنگستان. 1.
23
میرخدیوی، ا. (1363). اشعار مشهدی: گزیده شیرینترین لطایف نظم و نثر و اشعاری به لهجۀ مشهدی از آداب و رسوم مردم خراسان. مشهد: کتابفروشی باستان.
24
ناظرانپور، م. (1386). برخی از آداب و رسوم مشهد قدیم به لهجۀ شیرین مشهدی. مشهد: سنبله.
25
نجاتیان، ح. (1390). بررسی و توصیف گویش مشهدی. پایاننامه کارشناسی ارشد. مشهد: دانشگاه فردوسی مشهد.
26
وحیدیان کامیار، ت. (1383). «گویش مشهدی». دومین همایش زبانهای ایرانی و زبانشناسی ایران،551-567.
27
وحیدیان کامیار، ت. (1384). «بررسی کوتاه ویژگیهای فارسی مشهدی». فرهنگ و هنر خراسان. 13. 107-101.
28
هدایت، ن. (1384). «تأثیر جنسیت بر نحوۀ بیان تقاضا». دوفصلنامه پژوهش زبان و ادبیات فارسی. 4. 40-17.
29
Andersen, R. W., & Shirai, Y. (1994). “Discourse motivations for some cognitive acquisition principlesL. Studies in Second Language Acquisition, 16, 133-156.
30
Bardovi-Harlig, K., & Reynolds, D. (1995). “The role of lexical aspect in the acquisition of tense and aspectL. TESOL Quarterly,, 107-131.
31
Edwards, J. (2009). Language and identity. Cambridge: Cambridge University Press.
32
Halliday, M. K. A. (1975a). Learning how to mean: Exploration in the development of language. London: Edward Arnorld.
33
Halliday, M. A. K. (2003b). The language of early childhood. New York: MPG Books, Ltd.
34
Halliday, M. A. K. (2004c). An introduction to functional grammar. London: Edward Arnold.
35
Halliday, M. A. K., & Matthiessen, Ch. (2004). An Introduction to functional grammar (3rd ed.). London: Edward Arnold Publishers Ltd.
36
Lakoff, R. (1973). “Language and women’s place”. Language and Society, 2, 45-79.
37
Lakoff, R. (1990). Talking power. New York: Basic Books.
38
Larsen-freeman, D. (1997). “Chaos/complexity science and second language acquisition”. Applied linguistics, 18, 141-165.
39
Laurel, D. (2005). Bridging the generation gap. Madison, Wisonsin: Laurel and Associates, Ltd.
40
Minault, G. (1984). “Begamati Zuban: Women’s language and culture in nineteenth-century Delhi”. India International Centre Quarterly, 11(2), 155-170.
41
Prensky, M. (2001). “Digital natives, digital immigrantsL. On the Horizon, 9 (5), 1-6.
42
Thomson, G. (2004). Introducing functional grammar. Oxford: Oxford University Press.
43
Wardhaugh, R. (1986). An introduction to sociolinguistics. Basil: Blackwell.
44
Yin, R. K. (2010). Qualitative research from start to finish. New York: The Guilford Press.
45
ORIGINAL_ARTICLE
اطلس گویشی و گویش سنجی کرانۀ جنوب شرقی دریای مازندران به روش بسامد واکه
گویش سنجی روشی کمّی برای اندازه گیری تفاوتهای میان گویش های مختلف است که با محاسبه آماری مقدار این تمایزات در نمونه های گسترده ای از ویژگی های زبانی در یک منطقه گویشی به دست میآید. هدف پژوهش حاضر نیز ارائه نمونهای از اطلس گویشی استان مازندران بر مبنای روشهای گویشسنجی است. در پژوهش حاضر که مبتنی بر روش توصیفی همزمانی و دادگان میدانی است، آوانگاشت معادلهای محلّی 62 واژه مورد تحلیل انبوهه قرار گرفت و منطقههای گویشی کرانه های جنوبی دریای مازندران بر اساس بسامد واکهها مکانیابی شده است. موادّ زبانی متشکل از 73 مصاحبه است. میانگین سنی گویشوران 36 سال، متوسط سواد آنها در حد آموزش ابتدایی و 38% آنها زن بودند. نقشههای تفسیری حاصل ضمن تعیین چهار منطقه گویشی شمالغربی، غربی، شمالشرقی، و جنوبمرکز با آلفای کرنباخ 84/0، نشان میدهد که واکههای پیشین /i/ و /a/، بیشترین شاخص تأثیر را در گوناگونیهای منطقهای دارند.
https://jlkd.um.ac.ir/article_26343_ae7aaf731c9155ac4abf2760e145d04e.pdf
2015-06-22
79
98
10.22067/lj.v6i11.37495
اطلس گویشی
گویشسنجی
روش بسامد واکه
زبان مازندرانی
آرزو
نجفیان
najafianpnu@gmail.com
1
پیامنور
AUTHOR
طیبه
موسوی میانگاه
mosavit@pnu.ac.ir
2
پیامنور
AUTHOR
بلقیس
روشن
bl_rovshan@pnu.ac.ir
3
پیامنور
AUTHOR
سیفاله
ملایی پاشایی
s.mollaye@gmail.com
4
پیامنور
LEAD_AUTHOR
پرمون، یداله. (1385). طرح ملی اطلس زبانی ایران. کتابچه جامع تدوین اطلس. پژوهشگاه سازمان میراث فرهنگی. صنایع دستی و گردشگری. پژوهشکده زبانشناسی. کتیبهها و متون.
1
جعفری، عباس (۱۳۶۸) کوهها و کوهنامه ایران. تهران:وارش.
2
نجفیان، آرزو. موسویمیانگاه، طیبه. روشن، بلقیس و ملاییپاشایی، سیفاله. (در دست چاپ).
3
«بازشناسیِ زبانشناختی و جغرافیایی گونههای زبان مازندرانی در حدفاصل خلیج گرگان تا مرکز مازندران با اعمال روشهای گویشسنجی بر تفاوتهای آوایی». جستارهای زبانی.
4
Hoppenbrouwers, C. and Hoppenbrouwers, G. (1988).“De feature frequentie methode en de classicatie van Nederlandse dialecten”. TABU 18(2):51-92.
5
Hoppenbrouwers, C. and Hoppenbrouwers, G. (2001).“De indeling van de Nederlandse streektalen”.Dialecten van 156 steden en dorpen geklasseerd volgens de FFM. Koninklijke Van Gorcum B.V., Assen.
6
Heeringa, W. (2004), Measuring Dialect Pronunciation Differences using Levenshtein Distance. PhD thesis. University of Groningen, Groningen.
7
IPA (1999). Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet. Cambridge: Cambridge University Press.
8
Jain, A. K. & R. C. Dubes (1988): Algorithms for clustering data. Englewood Cliffs, New Yersey: Prentice Hall.
9
Kruskal, J. B. (1999). “An Overview of Sequence Comparison”. In David Sankoff & Joseph Kruskal (eds.) Time Warps, String edists, and Macro molecules; The Theory and Practice of Sequence Comparison. Stanford: CSLI, 1-44.
10
Nerbonne, J. & W. Heeringa (1998). Computationele vergelijking en classificatie van dialecten. Taal en Tongval, Tijdschrift voor Dialectologie, 50(2):164-193.
11
Nerbonne, J. & W. Heeringa (2001). “Computational comparison and classification of dialects”. Dialectologia,(9):69-83.
12
Osenova, P. & W. Heeringa & J. Nerbonne (2010). “A Quantitative Analysis of Bulgarian Dialect Pronunciation”. In: Zeitschrift für Slavische Philologie, 66( 2):425-458.
13
Weijnen, A. (1946). “The borders between the Brabant dialects cross east-north”. In lectures on North Brabant dialect issues. Royal Dutch Academy of Sciences, April 12, 1944, Volume VIII.
14
ORIGINAL_ARTICLE
بررسی ویژگیهای کهن ترین متن های فارسی به خط مانوی
در نیمه نخست قرن چهارم هجری، مانویان خط دینی خویش را برای نوشتن آثارخود به زبان فارسی به کار بردند. این متن ها بخشی از دست نوشته هایی است که در تورفان یافت-شده و هم اکنون در فرهنگستان علوم برلین- براندنبورگ نگهداری می شود. به عبارت دیگر این متن ها را باید از جمله کهن ترین آثار زبان فارسی به شمار آورد که به زبانی نوشته شده اند که آن را میتوان فارسی نو آغازین خواند. هدف این مقاله معرفی و بررسی زبانی دست نوشته های فارسی نو آغازین است که شامل 15 متن دو برگی می شود. روال ارائه مطالب دراین تحقیق بدین صورت است که ابتدا نمونه هایی از متن های ذکر شده به صورت حرف نوشت، آوانوشت و ترجمه به همراه شماره ثبت قطعه مربوطه در اکادمی علوم برلین آمده است. سپس مهم ترین ویژگی های نگارشی، آوایی، و واژگانی این نمونه ها ذکر و با دوره های پیش و پس از آن مقایسه شده است. نتایج این بررسی نشان داد زبان متن های مورد نظر در برخی موارد به فارسی نو و در برخی موارد به فارسی میانه نزدیکتر است.
https://jlkd.um.ac.ir/article_26358_df6861ea6cf05b216281650ebcc9a1fe.pdf
2015-06-22
99
125
10.22067/lj.v6i11.38497
فارسی نو آغازین
دست نوشته های مانوی
زبان فارسی
ریشه شناسی
فاطمه
هاشمی زاده
fme.hashemi@yahoo.com
1
دانشگاه بو علی سینا
AUTHOR
آرمان
بختیاری
rabakhtyari@basu.ac.ir
2
دانشگاه بوعلی سینا
LEAD_AUTHOR
آذر، امان الله ، «نشانه جمع در زبان دری»؛ نشریه زبان و ادبیات؛ شماره 52( 1373) 84-89.
1
آرلاتو، آنتونی (1373)؛ درآمدی بر زبانشناسی تاریخی؛ ترجمه: یحیی مدرسی؛ تهران: پژوهشگاه علوم انسانی.
2
ابوالقاسمی، محسن (1387)؛ دستور تاریخی زبان فارسی؛ تهران: سمت.
3
ابوالقاسمی، محسن «فعل تمنایی در فارسی دری»؛ ادبیات و زبانها (دانشکده ادبیات دانشگاه تهران)؛شماره 129-132: (1373)1-8.
4
انوشه، حسن (1385)؛ تاریخ ایران کمبریج؛ ج. پنجم؛ گردآورنده: ر. ن. فرای؛ تهران: امیرکبیر.
5
جعفری دهقی، محمود (1382)؛ بازشناسی منابع و ماخذ تاریخ ایران باستان؛ تهران: سمت.
6
رضایی باغ بیدی، حسن ، «واژه گزینی در عصر ساسانی و تأثیر آن در فارسی دری»؛ نامه فرهنگستان؛ سال چهارم، شماره سوم: (1379)145-158.
7
---------------- ، «کهن ترین متن های فارسی به خطوط غیر عربی»؛ نامه فرهنگستان؛ سال هشتم، شماره دوم:(1385) 9-31.
8
زرشناس، زهره ، «زبان بلخی»؛ نامه ی فرهنگستان؛ سال سوم، شماره ی اول (1376)12 -49.
9
زوندرمان، ورنر، «پیشینه جایگاه و برنامه های پژوهش های تورفانی»؛ ترجمه: آرمان بختیاری؛ نامه فرهنگستان؛ سال پنجم، شماره سوم) 1382) 175-186.
10
عمید، حسن (1389)؛ فرهنگ فارسی عمید؛ ویراستار عزیزالله علیزاده؛ چاپ اول، تهران: راه رشد.
11
قریب، بدرالزمان (1374)؛ فرهنگ سغدی؛ چاپ اول، تهران : فرهنگان.
12
مفتخری، حسین و حسین زمانی (1384)؛ تاریخ ایران از ورود مسلمانان تا پایان طاهریان؛ چاپ دوم؛ تهران : سمت.
13
لازار، ژیلبر، "فارسی"، در راهنمای زبانهای ایرانی، ویراستار رودیگر اشمیت، (1378) ج. دوم؛ ترجمه: آرمان بختیاری و دیگران؛ تهران:ققنوس، (1378)437 -483.
14
مکنزی، دیوید نیل(1390)؛ فرهنگ کوچک پهلوی؛ ترجمه: مهشید میرفخرایی؛ تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.
15
مولف مجهول (1366)؛ تاریخ سیستان؛ تحقیق ملک الشعرای بهار؛ چاپ دوم؛ تهران: کلاله خاور.
16
ناتل خانلری، پرویز(1353)؛ تاریخ زبان فارسی؛ ج. 2؛ چاپ دوم؛ تهران:کاویان.
17
------------ (1365)؛ تاریخ زبان فارسی؛ ج. 1و3؛ تهران:نشر نو.
18
نفیسی، سعید (1341)؛ محیط زندگی و احوال و اشعار رودکی؛ چاپ دوم؛ تهران.
19
هنینگ، و. ب. ، «قدیمی ترین نسخه شعر فارسی»، ترجمه: احسان یارشاطر؛ مجله دانشکده ادبیات؛ سال پنجم؛ شماره چهارم:(1337) 1-9.
20
Bartholomae, Chirstian (1904); Altiranisches Wörterbuch; Strassburg ;Reprint 1961; Berlin: Walter de Gruyter.
21
Boyce. M. (1960); A catalogue of the Iranian Manuscripts in Manichean script in the German Turfan Collection; Berlin: Akademie Verlag.
22
------------ (1975); A Word-list of Manchaean middle Persian and Parthian; Acta Iranica 9; Leiden: Tehran.
23
Henning, W. B, “Persian Poetical Manuscripts from the Time of Rūdakī“, (1962) A Locust’s Leg, Studies in Honour of S. H Taqizadeh; London: Pp 89-104.
24
Kent, Roland, G. (1953); Old Persian, Grammar, Texts, Lexicon; Second edition. American Oriental Society: New Haven.
25
MacKenzie, David. N (1971). A concise Pahlavi Dictionary; Oxford University Press: London.
26
Meisterernst, D. Durkin (2013); “Concise Middle Persian grammar”, Leiden University: Leiden.
27
Provasi, E. ;"New Persian Texts in Manichaean Scripts from Turfan", in: The Persian language in history, edited by Mauro Maggi and Paolo Orsatti,(2011),Wiessbaden:119-178.
28
وبگاه اینترنتی
29
www. bbaw. de/forschung/turfanforschung/dta
30
ORIGINAL_ARTICLE
توصیفی فرازبانی از سرودهای ملّی کشورهای جهان و ارتباط آن با توسعه یافتگی
چکیده
سرودهای ملّی به عنوان متونی برساخته و نمادین از رویکردها و کانون های توجّه کشورها همواره از منظرهای مختلف قابل تأمل و بررسی هستند. این پژوهش برآن است تا به سرود ملّی در چارچوب الگوی لاکلاو و موفه، رویکرد وندایک و برخی ابزارهای زبان-شناختی بپردازد و می کوشد به پرسش های زیر پاسخ دهد: دال های مرکزی سرودهای ملّی کشورها کدامند؟ چه رابطه ا ی میان درجه ی توسعه یافتگی کشورها و مفاهیم مندرج در سرودهای ملّی وجود دارد؟ شباهت ها و تفاوت های یافته های زبانشناختی گفتمانی در متون سرودهای ملّی کشورهای مورد بررسی کدامند؟ به این منظور سرودهای ملّی 114 کشور از 5 قارّه ی جهان بررسی شد. از میان دال های مرکزی به کاررفته در سرودهای ملّی کشورهای توسعه یافته جنگ،مناجات با خدا،آزادی،آینده-گرایی،گذشته گرایی و وصف طبیعت سرزمین بیشترین فراوانی را دارند. در سرودهای ملّی کشورهای درحال توسعه،دال های مرکزی جنگ،آزادی،آینده گرایی،گذشته گرایی،اتّحاد،صلح و برقراری آشتی و وصف طبیعت سرزمین پرکاربردترین دال های مرکزی هستند. در سرودهای ملّی کشورهای کمترتوسعه یافته دال های مرکزی جنگ،آزادی،آینده گرایی،اتحّاد،صلح و برقراری آشتی،گذشته گرایی و نام بردن از خدا و مناجات با او بیشترین فراوانی را دارند. (%33) از کل کشورهای مورد بررسی بر تقابل و قطبیت «ما» در مقابل «آن ها» تأکید ویژه دارند و در مابقی سرودها قائل به غیریتی درمقابل آن نیستند.
کلید واژه ها : سرود ملّی، دال مرکزی، قطبیت ما-آن ها، واژه های ایجابی-سلبی، توسعه یافتگی
https://jlkd.um.ac.ir/article_26382_13743ed89b61b9e2cadd2d212d2a7513.pdf
2015-06-22
127
148
10.22067/lj.v6i11.36693
سرود ملّی
دال مرکزی
قطبیت ما-آن ها
واژه های ایجابی-سلبی
توسعه یافتگی
اعظم
سنجابی
fatemeh.90.san@gmail.com
1
دانشگاه شهیدبهشتی
LEAD_AUTHOR
نگار
داوری اردکانی
n_davari@gmail.com
2
دانشگاه شهیدبهشتی
AUTHOR
آزاده، پویان. (1384). سرودهای ملّی کشورهای جهان. چاپ اوّل. سمنان: آبرخ.
1
آقاگل زاده، فردوس. (1385). تحلیل گفتمان انتقادی. چاپ اوّل. تهران: شرکت انتشارات علمی و فرهنگی.
2
سلطانی، علی اصغر. (1387). قدرت، گفتمان و زبان «سازوکارهای جریان قدرت در جمهوری اسلامی ایران». چاپ دوّم. تهران: نشر نی.
3
خلجی، عباس. (1386). ناسازه های نظری و ناکامی سیاسی گفتمان اصلاحطلبی (84-1376)، پایان نامه ی دکتری علوم سیاسی. تهران: دانشگاه تهران.
4
شعیری، حمیدرضا. (1385). تجزیه و تحلیل نشانه-معناشناختی گفتمان. چاپ سوّم. تهران: سمت.
5
کسرایی، محمدسالار. پوزش شیرازی، علی. (1388). «نظریه گفتمان لاکلا وموفه، ابزاری کارآمد در فهم و تبیین پدیده های سیاسی». فصلنامه ی سیاست، مجله ی دانشکده ی حقوق و علوم سیاسی. دوره 39. شماره 3. صص 360-339.
6
فرکلاف، نورمن. (1379). تحلیل انتقادی گفتمان. ترجمه ی فاطمه شایسته پیران و دیگران. چاپ اوّل. تهران: وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، دفتر مطالعات و توسعه رسانه ها.
7
مور، مایکل. (1383). سرود ملی، آوای شجاعت، سربلندی و افتخار. ترجمه ی مونا مشهدی رجبی. نشریه ی فرهنگ و پژوهش. شماره 173. صص 31-32.
8
نادری، مرجان. (1388). تحلیل گفتمان شناسی گزیده هایی از سرودهای ملّی کشورهای جهان، پایان نامه ی کارشناسی ارشد. شیراز: دانشگاه شیراز.
9
ون دایک، تئون ای. (1382). مطالعاتی در تحلیل گفتمان: از دستور متن تا گفتمان کاوی انتقادی. ترجمه ی پیروز ایزدی و دیگران. چاپ اوّل. تهران: وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، دفتر مطالعات و توسعه رسانه ها.
10
یورگنسن، ماریان. فیلیپس، لوئیس. (1389). نظریه و روش در تحلیل گفتمان. ترجمهی هادی جلیلی. چاپ اوّل. تهران: نشرنی.
11
Bloor, M. Bloor, T. (2007). Practice of critical Discourse Analysis: An introduction. London: Routledge.
12
Bristow, Michael. (2006). National Anthems of the world. Eleventh Edition.
13
Cusack, I. (2005). African National Anthems: Beat the drums, the red lion has roared. Journal of African Cultural Studies. No. 17(2). Pp. 235- 251.
14
Jahoda, G. (1963). “The development of children´s ideas about country and nationality:
15
National symbols and themes”. British Journal of Educational Psychology. No. 33(2). Pp. 143- 153.
16
Kolsto, P. (2006). “National symbols as signs of unity and division”. Ethnic and Racial Studies. No. 29(4). Pp. 676- 701.
17
Rekha, S. Taj, H. (1995). “National integration through value-oriented activities”. Psycho Lyngua. No. 25(1-2). Pp. 73- 77.
18
Rippon, T.J. (2005). “Do national anthems educate for a culture of peace or a culture of war?”, Culture of Peace Online Journal. No. 1. Pp 34-39.
19
Van Dijk, T.A. (1998). Critical discourse analysis. Available: http://www.hum.uva.nl/ teun/cda.htm.
20
Voros, V.(2012). “Word use and context analysis of six national anthems preliminary cultural suicide research”. European psychiatry. No. 27(1). Pp. 137- 138.
21
David.national-anthems.net/ index.html. David Kendell. 2004. National Anthem Reference Page. Follow link to country.
22
National-anthems.org/ history. Htm. Michael Jamieson Bristow. 2003. The history of Twenty Eight National Anthems.
23
www.farsi.khamenei.ir
24
www.national-anthems.net
25
www.nationalanthems.com
26
www.nationsonline.org
27
www.worldbank.org
28